こんど、つぎ。

東京(関東?)の私鉄等の

「電車のやってくる順番」を表示した電光掲示板に

 

こんど

つぎ

 

と書かれていて。

 

「ん?」

 

と思った地方出身者は沢山いると思う。

というか東京(関東?)の人でもなるんじゃねーかなーと。

 

 

確かにどっちがどっちか分からん。

れーせーに考えれば

「こんどの電車のつぎの電車」はありえるけど

「つぎの電車のこんどの電車」はおかしい。

とか

「こんどは漢字で今度だから〜」

とか

「今度は英語で This time、つぎは Next」

とか

考えてて。。。

 

 

 

もしかしたら

東京(関東?)では昔々、汽車文化を英国とかから伝えてもらったトキに

「黒板とかで「汽車のやってくる順番」を書くと良いサービスだ!」

と教えてもらったトキに

教科書的なモノかなんかに

 

This time

Next

 

と書かれて(描かれて)いて

それを忠実に日本語訳して使っていた名残なのでわないか??

 

という推測。

これ、なんか当たってそーなキがしない?

 

 

教えて!電車汽車に詳しい人!!!

Comments are closed.